blog




  • Watch Online / «Alcorão" Rasulullah Muhammad: baixe fb2, leia online



    Sobre o livro: 2002 / Aqui está uma tradução poética do Alcorão, feita por Iman Valeria Porokhova."Se o tradutor não tem um dom especial - para penetrar outra cultura, ele nunca sentirá, não sentirá a atmosfera da vida árabe do século VII, em que foram proferidas as primeiras e últimas palavras do Alcorão e, portanto, não será capaz de transmitir seu significado e espírito a um leitor trazido em outras tradições, em outra cultura Achamos que Valeria Porokhova é a feliz proprietária de tal presente. Valeria Porokhova se esforçou para obter a tradução mais precisa e completa do Alcorão. Com tal tarefa, surge inevitavelmente a questão: como fazer. transmitir ao leitor o conteúdo de um texto em língua estrangeira sem destruir a sua forma, e como, preservando a imagem e o estilo, não se afastar muito do significado que lhe é inerente ao original, acreditamos que Valeria Porokhova conseguiu transmitir em russo? a poética de muitas suratas, sua beleza e graça, a solenidade do verso, sem se desviar da essência. Tendo se casado com um sírio, partiu para a terra natal do marido, onde se encontrou entre árabes muçulmanos educados. Lá me familiarizei com a cultura árabe, li muitas obras sobre filosofia, religião, história do mundo islâmico e, claro, recorri ao Alcorão. E surgiu uma ideia ousada. Provavelmente, isso também se deveu ao fato de Valeria Porokhova ser filóloga tanto por formação quanto por inclinação, bem como pelas tradições de sua antiga família nobre, onde mulheres de todas as gerações receberam uma excelente educação e, sensíveis à palavra poética , eles próprios compuseram poesia. Os consultores foram os seguintes estudiosos do Alcorão, como o Grande Mufti da Síria e o Ministro da Religião de Dubai..